Profi vs amatérský warez překlad:
Starý warez group překlad:
- Všímej si svejch problémů, násosko.
- Vaše problémy se týkaj i mě, když je musím poslouchat.
- Jako jsme tehdá my museli poslouchat tříštění skleniček od tebe?
Profesionální Netflix překlad:
- Hleď si svýho, ožralko.
- Týká se mě to, když to musím poslouchat.
- Jako jsme my minule museli poslouchat tříštění skla z tvýho bytu?
Divákům může připadat divné, proč se na začátku pořadu píše "Původní seriál Netflix". To nedává žádný smysl. Provozovatel ovšem nemůže napsat "Původní seriál Netflixu", protože toto slovní spojení evokuje vlastnictví. A Netflix vlastní jenom některé z těchto seriálů. Jsou to ty novější, Netflix se teprve postupně mění na filmové studio.