Fórum Digizone.cz
Hlavní témata => Satelitní digitální vysílání (DVB-S) => Téma založeno: Jaroslav Honzík 20. 05. 2015, 13:50:24
-
Zdravím, mám problém se zobrazovaním epg u hd programů, jine programy zobrazují zprávně, ale u hd se mi zibrazuje epg nějak divně.
středa, 20.05.2015, 13:30 - 14:50 (01:20)
STV2 HD (slo)
VeĎcera s Havranom
DiskusnÂa relÂacia o spoloĎcenskÂych fenomÂenoch.
VČaĎcĎsina diskusÂii o stave spoloĎcnosti dnes konĎcÂi konĎstantovanÂim, Ďze v Ďskolstve nie sÂu peniaze. PodĎla OECD sÂu slovenskÂe uĎciteĎlky a uĎcitelia najhorĎsie platenÂymi zo skupiny najbohatjĎsÂich krajÂin sveta. Je ale problÂem Ďskolstva iba v peniazoch? Ako je moĎznÂe, Ďze za 25 rokov sme to nevyrieĎsili, Ďco sme mali urobiĎt a neurobili a Ďco eĎste mĂoĎzeme stihnÂuĎt, aby sme sa nestali rozvojovou krajinou?
HosĎtami Michala Havrana sÂu - VladimÂir Burjan, DobrÂa Ďskola, Zuzana ZimenovÂa, O.Z. NovÂe Ďskolstvo a Juraj Podoba, antropolÂog.
SlovenskÂa republika 2015
Minimum age: svk 12
jiné programy se zobrazí tak jak mají. Je to problem v epg nebo v distribuci? Pokud se to děje více lidem, kde muže být problém? (přijímač, družice, odbavení na Zemi...)
-
Jaký SAT RX používáš?
-
Jaký SAT RX používáš?
tv kartu a přes dvb viewer, on umí zobrazit i ruštinu, řečtinu a tak v epg (míto otazníků či geometrickych útvarů), takto pojebane epg mam jen utěchto 2 programů, proto se divim čím to je.
-
Na Homecastu to samé.
-
asi chybný descriptor Country ve vysílání (slo). Ale já tam teď vidím správný SVK !
Teď už ti to jede správně? Mně teda jo.
To jsme měli i u nás, s hodnotou CES a CZE. Naštěstí je to dávná historie. Dřív bývalo zvykem, že STB uměl správně dekódovat obojí: ces/cze, slo/svk. Dneska už by ve vysílání měl být pořádek, tak takové boxy běžné nejsou. (I když např. ještě před nedávnem jistí „mistři“, dokázali dlouhé týdny vysílat texty z Wordu, enkódované do "WinEE" (CP1250).
Jinak to co vidíš, je ISO 6937 (závazné pro DVB) standardní kódování národních abeced do dvoubytových slov. "Ď" znamená, že následující znak je změkčený háčkem, "Â" znamená, že následující znak je dlouhý, atp. Mrkni do normy. To jsou ovšem základy, to bysme měli znát všichni.
-
Přesně takto se to zobrazuje i u mě....Zkoušel jsem vše možné, ale bez úspěchu.
Gosat 8010.
-
Problém se vyskytuje jen u stv, ostatní slovenské televize s identifikací "slo" mají epg v pořádku.
-
Pouze RTVS. Vypadá to takhle.
-
V tom případě nezbývá nic jiného než kontaktovat provozovatele (RTVS), ten určitě podá fundovanou a vyčerpávající odpověď, proč se tak děje. Jiná možnost není, tenhle problém nevyřeší toto ani jiné (byť "pozlacené") diskusní fórum. Záráží mě, proč toto dotčení uživatelé řeší ve fórech a neřeší to s provozovatelem dotčené služby.
-
Záráží mě, proč toto dotčení uživatelé řeší ve fórech a neřeší to s provozovatelem dotčené služby.
Třeba proto, že jsme na fóru o digiTV. Uživatel tak aspoň zjistí, zda se problém týká jen jeho (což třeba při příjmu přes PC a DVBViewer není vzhledem k Windows nic neobvyklého), nebo je to obecná záležitost.
-
Nesmysl. S DIGI TV (rumunský provozovatel) nemá toto vlákno nic společného, jedná se o problém u RTVS. I kdyby byl problém jen u něj, nic mu nebrání kontaktovat provozovatele dané služby. To je jen taková podivná móda, že kdekdo řeší problémy po fórech, místo toho, aby se obrátil na příslušné pracovníky dané tv služby, kteří jsou za provoz zodpovědní z titulu výkonu svého pracovního zařazení. Nic víc, nic míň! ;D
-
Prijimac evidentne zobrazuje text jako by byl ve znakove sade ISO 8859-9 a pritom je ve skutecnosti v sade ISO 6937. Tuto zakladni 6937 by mel kazdy prijimac umet, takze pouzita sada je spravna a bud je znakova sada spatne oznacena nebo oznaceni sady prijimac spatne chape.
edit:Kod jazyka 'slo' s tim souvisi.
-
Kdo má linuxový přístroj a má nainstalovaný encoding od konkurenčního fora tak epg stv 1 a 2 HD ok...kolega má golden 9080 combo a tam má poslední sw tam je u stv 1a 2 hd špatné epg...a ostatní kanály jsou v pořádku.
-
potvrzuji stejný problém, zrovna dnes jsem uvažoval, že se na to na digizone taky zeptám, protože mě to neuvěřitelně vytáčí...
stb HUMAX IRHD 5100S, nejnovější fw
-
Mně to tedy jde normálně, nic nainstalovanýho nemám a jde o Technistar S1.
(http://i.imgur.com/qBQnp4J.jpg)
(http://i.imgur.com/YiopTDA.jpg)
-
Pardon, menší to nešlo. :)
-
Ve verejnopravnim sk dvb-t muxu je asi stejny problem, nektere prijimace zobrazi diakritiku stejne chybne. Kod jazyka je tam 'slo', ale treba na Markize je to 'cze'.
-
Prijimac evidentne zobrazuje text jako by byl ve znakove sade ISO 8859-9 a pritom je ve skutecnosti v sade ISO 6937. Tuto zakladni 6937 by mel kazdy prijimac umet, takze pouzita sada je spravna a bud je znakova sada spatne oznacena nebo oznaceni sady prijimac spatne chape.
edit:Kod jazyka 'slo' s tim souvisi.
Je to zrejme tak, ze cast prijimacu nespravne pouziva kod jazyka pro prepnuti znakove sady. Jinak receno, vysilano je to dobre, ale nektere prijimace maji spatne naprogramovane prepnuti znakove sady, kod jazyka by se k tomu nemel vubec pouzivat. Protoze ostatni slovenske programy pouzivaji kod jazyka 'cze', tak se tam chyba neprojevi. Stejne tak RTVS pouzivala drive 'cze', tak nebyl problem.
-
no ale na satelitu vysilají snad všechny programy s identifikací "slo" a epg jede normálně.
-
a začalo mě to víc zajímat.
Jak dlouho ti to dělá?
Mrknul jsem do satelitního vysílání a tam vidím, že ostatní slovenské stanice definují v EIT 2 jazyky: primární {0} je SVK, sekundární {1} je CZE. Tím mají vystaráno se správným dekódováním u boxů, které na to reagují.
Ale STV má definován jen jeden, a to SVK. Ovšem navíc, v rozšířeném popisu u pořadů znovu definují jazyk, a to SLO. A zřejmě tento rozpor rozhodí boxy, které čtou obě identifikace, a tyto boxy zobrazí EPG tak, jak jej přijmou, a nepřekódovávají jej. Samotné SLO by asi bylo opět zobrazeno správně.
Pokud je moje úvaha správná, vysílatel by měl sjednotit deskriptory Country. Kdyby se mu hodně chtělo pokusničit, mohl by zkusit i SLO. Ale jinak by bylo zřejmě vhodnější zvolit SVK.
-
no ale na satelitu vysilají snad všechny programy s identifikací "slo" a epg jede normálně.
Kod jazyka ('slo', 'cze') se pridava opakovane k ruznym soucastim vysilani jako je zvuk, titulky, epg atd. Ja jsem psal pouze o kodu jazyka v epg. Vy mate asi na mysli kod jazyka u zvuku, tam maji i ostatni slovenske televize 'slo'.
-
HA!
Možná mám pravděpodobnějšího „pachatele“.
U pořadů má STV rozšířený deskriptor text_encoding: ISO/IEC 8859-14, ale měl by tam být stejný jako u krátkého deskriptoru text_encoding: default (ISO 6937, latin).
(Vše aktuálně, ze satelitu)
-
...
Ale STV má definován jen jeden, a to SVK. ...
SVK je kod zeme, coz je zase neco jineho nez kod jazyka aby to nebylo tak jednoduche. :) Kod zeme 'SVK' ma RTVS napriklad v 'Parental rating'.
-
Dal nebudu pokracovat, protoze ja popisuju stav dvb-t a vy na satu. I kdyz v dvb-t se projevuje stejny problem, verze v dvb-t a na satelitu se muzou lisit. Bez TS zaznamu STV ze satelitu to nemuzu dal komentovat.
-
Dal nebudu pokracovat, protoze ja popisuju stav dvb-t a vy na satu. I kdyz v dvb-t se projevuje stejny problem, verze v dvb-t a na satelitu se muzou lisit. Bez TS zaznamu STV ze satelitu to nemuzu dal komentovat.
Mě by ale víc zajímal kvalifikovaný názor nějakého výrobce, proč to u některých boxů nejede. Resp. který údaj je kritický, pro "správné/nesprávné" nastavení dekódování. Ale takový názor zřejmě bude obtížné až nemožné získat, vzhledem na specifičnost a vysokou odbornost. Já bohužel okolo sebe nemám žádný přístroj, který by podobnou chybu vykazoval. U mě vše jelo dobře.
doplnění: Porovnáním (a velkou shodou) T a S mě napadá první technické vysvětlení.
Jakmile nějaký box čte a zobrazuje short descriptor, ukáže EPG „správně“. Jakmile přečte extended descriptor, a rozhodne se, že ponechá dekódování stejné jako u short descriptor (třeba proto, že 8859-14 nezná; takový box ukáže EPG „správně“). Pokud ale respektuje u něj uvedené kódování 8859-14, zobrazí EPG sice technicky správně, ale uživatelsky „nesprávně“.
-
Ze zaznamu TS jsem si nevsiml zasadni rozdil mezi dvb-t a dvb-s. Naproti tomu ale ani nevidim (ani u T ani u S), ze by se nejak melo lisit kodovani znaku (text_encoding) kratkeho a rozsireneho epg popisku.
-
Ze zaznamu TS jsem si nevsiml zasadni rozdil mezi dvb-t a dvb-s. Naproti tomu ale ani nevidim (ani u T ani u S), ze by se nejak melo lisit kodovani znaku (text_encoding) kratkeho a rozsireneho epg popisku.
Dívám se např. u pořadu "Fokus spotrebiteľ" na STV2 HD.
Descriptor: short_event_descriptor [ 0]: 0x4D (77)
event_name_encoding: default (ISO 6937, latin)
text_encoding: -
Descriptor: extended_event_descriptor [3]: 0x4E (78)
text_encoding: ISO/IEC 8859-14
Kdyby STB dekódoval naprosto přesně, název pořadu by musel být správně (což je vyloučeno v příspěvku Jaroslava Honzíka) a teprve rozšířený popisek nesprávně.
Pozn: pokud by někdo znal systémového inženýra v RTVS, asi by to celé šlo rychle analyzovat a vyřešit. Naštvaná divácká reakce, jak navrhnul Stasi, možná dosáhne téhož, jen mnohem pomaleji a kroucením.
-
Mne to zobrazuje správne ale preposielam link na potrebné kontakty do RTVS. kto má čas a chuť to kompetentnej osobe vysvetliť tak môže...
http://www.rtvs.org/o-rtvs/organizacna-struktura
-
Dívám se např. u pořadu "Fokus spotrebiteľ" na STV2 HD.
Descriptor: short_event_descriptor [ 0]: 0x4D (77)
event_name_encoding: default (ISO 6937, latin)
text_encoding: -
Descriptor: extended_event_descriptor [3]: 0x4E (78)
text_encoding: ISO/IEC 8859-14
Kdyby STB dekódoval naprosto přesně, název pořadu by musel být správně (což je vyloučeno v příspěvku Jaroslava Honzíka) a teprve rozšířený popisek nesprávně.
..
Ano, je to jak pisete, v dvb-s i dvb-t je u _nekterych_ rozsirenych popisku prepnuti na keltskou tabulku 8859-14, pritom jsou kodovany ve skutecnosti defaultni 6937. Trochu zahadou je proc to nekde funguje a nekde ne. A pak taky proc se to neprojevilo drive, protoze 3 roky stary dvb-t zaznam ma tu samou chybu (obcasne prepnuti do 8859-14). Navic Markiza ma tu samou chybu i kdyz jen vyjimecne. Takze to porad muze souviset s (nespravnym) pouzivanim kodu jazyka k prepnuti znakove sady. Kod jazyka se nedavno u STV zmenil z 'cze' na 'slo', u Markizy je stale 'cze'.
Ted se divam, ze k tomu chybnemu prepnuti dochazi u rozsirenych popisku typu "SlovenskÂa republika 2015" a vyjimecne i u nekterych kratkych popisku. Mozna tam nekdo/neco pri zpracovani tlaci ridici kod noveho radku (LF), ktery se tam ale na zacatek popisku davat nemuze protoze to znamena prepnuti znakove tabulky.
-
Videl jsem STB ktery EPG na STV zobrazuje komplet spatne (Ariva T650i) a TV Sencor ktera zobrazuje EPG na STV dobre krome nekterych vyjimek (kterych si bezny uzivatel asi ani nevsimne), kdy napriklad nazev poradu "Spravy RTVS" zobrazi dobre ale jeho rozsireny popisek "Slovenska republika 2015" spatne. TV Sencor tak verne zobrazuje data tak jak jsou vysilana (prepina dle kodu tabulek), STB Ariva ignoruje kody tabulek, ma vse spatne a tedy mozna prepina dle kodu jazyka a jazyk 'slo' nezna.
-
Toto potvrdzujem.... Neznačková "Technika" (myslím že to je značka ktorú používa Tesko) nemá v 95% s kódovaním problém. Vedľa v miestnosti Ariva s tým istým zdrojom signálu (DVB-T) EPG dekóduje s chybami (rovnako aj v DVB-S). Ak nezabudnem, tak ešte skúsim monitor s tunerom od LG.
-
Mám neznačkovou tv Techniku a i na ni se v epg projevují dřív popsané jevy-u českých stanic jak český tak slovenský text,popsané netypické znaky,u polských a slovenských netypické znaky.Příjem dvb-t.
-
Momentálne som znova porovnal EPG (:1 HD, relácia Duel, zdroj DVB-T) na troch rôznych prijímačoch. Monitor s TV tunerom od LG a TV Technika má EPG zobrazené korektne, kombo prijímač Ariva niektoré znaky zobrazuje zle.